E' una dissonanza stridula e martellante, non è musica.
It is screeching, pounding dissonance. It is not music.
Dieci a uno non è musica da discoteca.
Ten to one you can't dance to it.
E' come quando c'è musica e tu conosci le parole e canti con la musica.
It's kind of like...... ifyousingalongtothemusic you know the words with the music.
Non è musica, sono suoni scombinati.
It's not music, it's just meaningless sounds.
I Bay City Rollers, questa si che è musica.
The Bay City Rollers. Now that's music.
Ma se quella tastiera è infinita, lì non c'è musica che puoi suonare.
But if that keyboard is infinite, there's no music you can play!
Non è musica che metteresti durante una cena per sostenere un dialogo.
What do you mean? Not the stuff you'd play to your dinner party guests to fill in gaps in conversation.
Magnifico, ragazzi. Questa sì che è musica, pezzo gagliardo.
Boy, that was some mighty fine a-pickin' and a-singin'.
Senti che roba, cazzo. Questa sì che è musica.
Howie T, bro, blood's flaying on the mix.
Un gruppo elettronico in cui ti... strappi la camicia e ingoi un topo vivo non è musica!
Hey, an electronic band where you rip off your shirt... and eat a live rat is not music.
È un cafone Questa non è musica di Willie Nelson
This guy's a hillbilly This ain't Willie Nelson music
Questa è musica per le mie orecchie!
This is just music to my ears.
Dopo l'happy hour c'è musica dal vivo tutte le sere.
They have happy hour specials and live music.
Scusi, signore... è vero che è musica la roba che ha nella cartella?
Sir? Is that really music in your satchel?
Non c'è musica più sublime di quel secondo movimento.
There is no more sublime music than that second movement.
Questa è musica per le tue orecchie.
For you it must be a beautiful sound.
Anna nessuno ascolta più quella roba ormai questa è musica nuova questo è il futuro!
Anna, nobody listens to this stuff anymore. This is the new music. This is the future.
Questa non è una mappa, questa è musica su fogli sciolti.
This isn't a map. This is sheet music.
Quella che ascoltate non è musica inglese, capite?
You know, what you're hearing is not English music, all right?
Qualsiasi cosa tu stia ascoltando, non è musica.
yes, sir yeah, yeah Whatever you're listening to, it ain't music.
Questa è musica per le nostre orecchie.
That's what we want to hear. - New York strong!
Inoltre, c'è musica dal vivo e deliziose specialità di pane dal ristorante "Old Girl".
In addition, there is live music and delicious bread specialties from the restaurant "Old Girl".
Insomma, un gruppo di persone che saltano sul palco e si masturbano a vicenda, vestiti di spandex, non è musica, cazzo!
You know, a fucking bunch of dudes jump around on stage, jerking each other off, you know, in spandex, isn't fucking music.
La musica che non si balla non è musica.
For me, it's not music if you can't dance to it.
Questa è musica per le mie orecchie, Tuppence.
Yeah, that's music to my ears, Tuppence.
Non c'è motivo di tornare a casa al freddo, una casa vuota... Non c'è motivo di tornare a casa al freddo, una casa vuota... quando c'è musica, compagnia e... alcolici.
There's no point going home to a cold, empty house... when there'll be music, and company, and craic!
Se questa è musica per le tue orecchie, adorerai Cais do Sodré.
If this is music to your ears, you'll love Cais do Sodré.
Ma credo che questo riassuma bene il mio discorso: dove c'è fiducia, c'è musica e, di conseguenza, vita.
But I think it sums up my talk rather well, this, that where there is trust, there is music -- by extension life.
Ma ci poniamo una domanda, "È musica?"
But we can ask the question, "But is it music?"
"Ma è musica?" Voglio dire, non ha nessuna notazione tradizionale.
I mean, there's not any traditional notation.
Quindi, con gli apparecchi più strani, la totale assenza di strumenti tradizionali e questo eccesso di direttori d'orchestra la gente potrebbe chiedersi "Questa è musica?"
So, yeah, I get it, with, like, the weird appliances and then the total absence of conventional instruments and this glut of conductors, people might, you know, wonder, yeah, "Is this music?"
È musica? Ecco come voglio concludere.
Is it music? Here's how I want to conclude.
In una giornata fortunata, quel rumore è musica, e vi voglio parlare un po' della più straordinaria esperienza musicale che abbia mai fatto.
On a good day, it's music, and I want to talk a little bit about the most amazing music-making experience I ever had.
Kirby Ferguson e JT: Il remix: è musica nuova creata da quella vecchia.
Kirby Ferguson and JT: The remix: It is new music created from old music.
E con questo voglio dire che questa è musica informatica, e vi ringrazio per averla ascoltata.
And with that, I want to say, this is computer music, and thank you for listening.
con le sue note e un suo ritmo. Adesso è musica.
(Music) Eh, sounds okay, but maybe a bit thin, right?
Il ronzio è musica. Il ronzio è luce e aria.
The hum is music. The hum is light and air.
Anche solo ascoltare musica fa bene, se è musica che è stata creata con buone intenzioni, fatta col cuore, generalmente.
Just listening to music is good for you, if it's music that's made with good intention, made with love, generally.
2.2482781410217s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?